Skip to content

Гост 12.0.002.2014

Скачать гост 12.0.002.2014 fb2

Настоящий стандарт обеспечивает терминологическую поддержку взаимопонимания между субъектами научно-технической, хозяйственной и нормотворческой деятельности в сфере безопасности труда всех работающих, охраны труда трудовой деятельности наемных работника и лиц, приравненных к ним, и безопасности производства производственной деятельности работодателя, на основе межгосударственной унификации понятийно-терминологической системы общения, обеспечения сопоставимости терминологии, применяемой на межгосударственном и национальном уровнях.

Примечание - Экстремальными являются, например, условия труда при ликвидации пожара или иной чрезвычайной ситуации. После основной части настоящего стандарта приведен алфавитный указатель терминов на русском языке, а также алфавитный указатель иноязычных эквивалентов терминов на английском языке.

Цели, основные принципы и общие правила проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1. ГОСТ Базовым, исходным понятием и термином всей терминологии безопасности труда является трудовая деятельность, которую практически общепринято называть трудом. Термины и определения. Примечания 1 Определение термина приведено с позиции безопасности труда. Понятие вреда носит во многом социально-экономический и юридический характер и подразумевает возмещение вреда виновником причинения вреда, которым в случае наемного труда почти автоматически становится работодатель.

Международные англоязычные эквиваленты терминов приведены только в случаях их практически полной эквивалентности, исключающих непонимание при использовании. Примечание - Несмертельные травмы принято классифицировать по степени их медицинской тяжести. Для этого выделяют такие виды простого процесса труда как: ручной труд без применения ручного механизированного инструмента; ручной труд с применением ручного механизированного инструмента; ручной труд по обслуживанию машин и механизмов, в том числе полуавтоматов; механизированный труд по ручному управлению станками, агрегатами, механизмами, транспортом; автоматизированный труд по наблюдению и контролю за воздействием орудий труда на предметы труда в автоматическом режиме; труд по монтажу, ремонту и наладке оборудования.

Примечание - Кумулятивное действие представляет особую угрозу тем, что вначале никак не ощущается и не распознается, но затем внезапно проявляется. Электронный текст документа подготовлен АО "Кодекс" и сверен по: официальное издание М. N П За принятие проголосовали.

Примечание - Английский термин "mandatory requirement" следует употреблять только применительно к требованию, которое является обязательным в соответствии с законом или регламентом.

Примечание - К иным мероприятиям следует относить, например, методы психофизиологического мониторинга за состоянием работающих и управления поведением "человеческого фактора". Примечание - Служит основой принятия решения по управлению рисками. Вред, причиненный здоровью, определяется в зависимости от степени его тяжести тяжкий вред, средней тяжести вред и легкий вред , при этом учитывается утрата общей или профессиональной трудоспособности.

Острое лучевое поражение работника при выполнении им своих трудовых обязанностей или распоряжения работодателя является острым профессиональным заболеванием. Примечание - Часто, особенно для подчеркивания высокого уровня риска, связанного с вредными производственными факторами, говорят об особо вредных условиях труда, однако дать разумно обоснованное разграничение вредных и особо вредных условий труда в настоящее время практически невозможно.

На главную База 1 База 2 База 3.

djvu, djvu, PDF, txt